刊登外語版本的Google關鍵字廣告
某天某公司來電~
某公司:”我們公司想拓展西班牙市場,
希望於西班牙當地刊登西班牙語的Google關鍵字廣告。”
蔣經理:” Of Course! 當然沒問題。”
(但看過對方網站之後,蔣經理發覺該站只有中文版與英文版。)
蔣經理:” 請問你們公司有西班牙文版的網站嗎?”
某公司:”沒有,我們公司網站只有中文版與英文版。”
蔣經理:”請問你們公司有會西班牙文的人嗎?”
某公司:”沒有耶,我們都是用英文與外國客戶溝通。”
如前所述,
在台灣就可以對全世界不同地區、
不同語言設定Google關鍵字廣告。
在台灣,我們就可以針對西班牙當地,
用西班牙文的關鍵字,
刊登以西班牙文撰寫文案的Google關鍵字廣告。
然而,
當貴公司的西班牙文版關鍵字廣告吸引了一位西班牙當地的客戶,
點選了進入了貴公司的網站,
發覺網站是以英文撰寫,
並沒有西班牙文版內容,
如果不巧這位客戶英文不好,
email或來電貴公司,
貴公司也沒有人會聽説讀寫西班牙文,
這筆生意恐怕很難做成,
這個關鍵字廣告是白刊了。
因此,
如果當貴公司要在當地刊登當地語言的關鍵字廣告,
比方於日本刊登日文Google關鍵字廣告,
請先假設你的客戶只懂日文不懂英文(或中文)
確定貴公司網站有日文版,貴公司有日文人才,
因為點選貴公司日文版關鍵字廣告進來的日本當地客戶,
不見得每個人都看的懂英文字。
因此建議保險一點的做法,
還是在當地刊英文的關鍵字廣告就好了,
畢竟英文還是國際語言,
會點選英文寫成的廣告進來的客戶,
應該是看的懂英文版網站,
能與貴公司溝通,
雙方也才有成交的可能。
on 30 5 月 2009 at 2:47 下午 # cindy
please quote us price and show us how will you do, thanksb